Pinko

Pinko est un terme d’argot inventé en 1925 aux États-Unis pour décrire une personne considérée comme étant sympathique au communisme , mais pas nécessairement unmembre du Parti communiste . Il a depuis été utilisé, de façon péjorative, pour décrire toute personne perçue comme ayant des sympathies gauchistes ou socialistes.

Le terme a ses origines dans la notion que le rose est une nuance plus claire de rouge, une couleur associée au communisme. Ainsi, le rose pourrait décrire une «forme allégée de communisme», censée être promue par des partisans du socialisme qui n’étaient pas eux-mêmes des «communistes» . Le terme pinko a un sens péjoratif, alors que le terme «pink» dans cette définition peut être utilisé dans un sens purement descriptif, comme dans le terme marée rose .

Histoire

Politique

L’une des premières utilisations enregistrées de pinko a été dans le magazine Time en 1925 comme une variante sur le nom et l’adjectif rose , qui a été utilisé avec rose salon depuis le début du 20ème siècle pour se référer à ceux de sympathies gauchistes, généralement avec un implication de l’endurance. [1] Dans les années 1920, par exemple, un éditorial du Wall Street Journal décrivait les partisans du politicien progressiste Robert La Follettecomme des «visionnaires, des puits de puits, des roses de salon, des rouges, des hyphenates , des agriculteurs et des ouvriers qui n’ont jamais vu une pelle. ” [2]

Pinko a été largement utilisé pendant la guerre froide pour étiqueter les personnes accusées de soutenir l’ Union soviétique , y compris de nombreux partisans de la campagne présidentielle américaine de 1948 de l’ex-vice-président Henry Wallace avec le Parti progressiste . Le mot a été principalement utilisé aux États-Unis, où l’opposition au communisme s’est développée fortement parmi la population, particulièrement pendant l’ ère de McCarthy . Il était également utilisé couramment en Afrique du Sud pendant l’ ère de l’ apartheid . Dans ses deux campagnes présidentielles, le gouverneur de l’ Alabama George Wallacesouvent raillé à ce qu’il a appelé “la presse rose de gauche” et “pseudo-pinko-intellectuels”. [3] [4]

Certaines des utilisations les plus tristement célèbres du terme rose sont apparues lors de la campagne du président Richard Nixon contre Helen Gahagan Douglas en 1950 : «Elle est rose jusqu’à ses sous-vêtements! – un jeu sur le fait que, à l’époque, le rose était la couleur habituelle des sous-vêtements féminins. Nixon l’appelait régulièrement «la Dame Rose» et sa campagne distribuait des dépliants politiques imprimés sur des feuilles de papier rose.

Culture populaire

L’une des utilisations les plus célèbres du terme dans la culture populaire était l’utilisation ironique par le chanteur Charlie Daniels dans son succès de 1972 ” Uneasy Rider “. Le narrateur hippie dope-course est coincé avec un pneu à plat dans Jackson, Mississippi . Tentant d’éviter une répression par les locaux, il tente de détourner l’attention de l’un des locaux en l’accusant d’être “un ami de ces foutus poilus, type hippie, pinko” envoyé par le FBI pour infiltrer le Ku Klux Klan. [la citation nécessaire ]

Archie Bunker , le patriarche de la famille Bunker dans la série télévisée All in the Family dans les années 1970 , a souvent utilisé le terme «pinko» en se référant à son beau-fils libéral Michael «Meathead» Stivic ou aux amis de Michael. [la citation nécessaire ]

Dans la sitcom MASH, le personnage récurrent, le colonel Flagg, utilise souvent le terme pinko et d’autres commentaires pour remettre en question le patriotisme des médecins quand ils ne l’aident pas dans ses opérations d’infiltration. [la citation nécessaire ]

Morton Downey Jr., un animateur de talk-show de tabloïd, était célèbre pour avoir utilisé ce terme pour insulter presque tous ceux qui n’étaient pas d’accord avec lui. [la citation nécessaire ]

Dans la comédie musicale Hairspray , Velma von Tussle appelle l’héroïne Tracy Turnblad un pinko pendant la chanson “Velma’s Revenge”, parce que Tracy rêve d’intégrer la télévision.

Émission de télévision Frasier épisode “Back Talk” (saison 7, épisode 10) fait référence à un “Pinko suspecté”. Lisant un journal du jour de sa naissance que lui a donné son père Martin pour son anniversaire, Frasier lit: «Soupçonné Pinko sorti de Crossing Guard Post. Frasier répond alors sarcastiquement: «Dans quel monde joyeux je suis né. [5]

Voir aussi

  • Anti-communisme
  • Compagnon de voyage
  • Le drapeau du peuple est rose pâle, le
  • Couleur politique
  • Red Scare
  • Idiot utile

Notes

  1. Jump up^ Joseph J. Firebaugh, “Le Vocabulaire de” Time “Magazine”,American Speech, 15, 3, Octobre 1940.
  2. Jump up^ “Miroirs de Washington”,The Wall Street Journal, le 26 septembre 1924.
  3. Jump up^ “La campagne de Wallace vise à McCarthy Elements”, Washington Post , le 23 mars 1964.
  4. Jump up^ “Le Wallace Challenge – et opportunité”,The Wall Street Journal, 13 mars 1972.
  5. Aller^ ^ Retour Talk 1 – Frasier Transcriptions Saison 7 Episode 10 – Les Archives Frasier ” . www.kacl780.net . Récupéré le 2017-12-18 .

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *